财新传媒 财新传媒

阅读:0
听报道

第 73 届雨果奖最佳长篇故事奖于北京时间今日 13:30 分揭晓,中国作家刘慈欣凭借科幻小说《三体》摘得桂冠,这是亚洲人首次获得雨果奖。宇航员Kjell Lindgren在国际空间站为刘慈欣颁发了这一奖项。

 

国际空间站的Kjell发来贺电

 

由于刘慈欣并未出席颁奖典礼,由《三体》英文版译者,著名美籍华人科幻作家刘宇昆代为领奖,并在现场朗读了刘慈欣的致辞:

 

晚安,女士们先生们。我很荣幸。我很高兴你们喜欢它。我读过许多雨果奖得主的作品,有些有中文版,有的则不得不去阅读原著。雨果奖是科幻界的一座灯塔,但我从没想到自己会得到这个奖。

 

翻译作品总是在跨越两个不同的文化和时空,而就本书而言,这座桥梁就是刘宇昆。他的译文非常好,几近完美。

 

雨果奖最佳长篇故事奖投票分数公布,《三体》在各环节均保持领先

 

据悉,《三体》第二、三部已经翻译完成,第二部已于8月11号在美国亚马逊开始发售,第三部也将在美国出版。同时由张番番执导,刘慈欣担任监制,根据小说《三体》改编的同名电影也已杀青,档期预定为2016年7月。

 

代为领奖的刘宇昆正是《三体》英文版的译者,他翻译此书的初衷很简单:“《三体》是我看过少有的几部中文长篇科幻之一,读过之后我很兴奋,以至于一晚上没睡。我没有想到,中国科幻的水准已经达到了这样的高度,《三体》包含着人类仰望星空的大气魄,绝对是一部大师级的作品。当时我就想要把它翻译成英语,与英美读者分享。”

 

在作品翻译过程中刘宇昆请了很多朋友来帮助他。其中有真正的物理学、天文学学者,帮助翻译作品中的“科幻术语”;有文学界的朋友,为的是评定翻译后的作品是否既符合美国读者的阅读习惯,又保留了刘慈欣独特的文笔。翻译的过程中充满了困难,刘宇昆没说自己是否做到了完美,但他郑重表示“我确实尽力而为了”。

 

第五届全球华语科幻星云奖上大小刘深情相拥

 

早在翻译《三体》之前,刘宇昆已是美国著名科幻作家,他熟读中国历史,喜欢《诗经》和金庸小说,这些从中国文化中继承到的东西,极大地影响了他的创作风格。他的作品《手中纸,心中爱》荣获雨果奖最佳短篇,讲述的是一个美国二代移民与母亲的中国文化冲突,并且因为叛逆和迟钝错过了深沉的母爱,文笔细腻,催人泪下。

 

再次祝贺《三体》获奖!

话题:



0

推荐

郑军

郑军

438篇文章 7年前更新

汉族,天津市人。1969年2月15日出生于上海市卢湾区。1990年毕业于天津师范大学教育系学校教育本科,攻读心理学和教育学。1997年10月开始发表作品。迄今累积在大陆、港、台等地出版长篇小说八部、评论著作一部、心理健康读物四部。中短篇小说二十余篇、评论文章三百余篇,各类科普文章二百余篇,总计四百余万字。并参与一些电视节目的制作工作。

文章